Józef Wybicki Mazurek Dąbrowski

Józef Wybicki

Mazurek de Dąbrowski

Józef Wybicki (1747-1822) Il était un activiste actif pendant les quatre ans Sejm, co-fondateur de la Constitution 3 maison, participant au soulèvement de Kościuszko. Après la perte d'indépendance par la Pologne, il était en exil, Il a co-fondé des légions polonaises en Italie. Il a ensuite co-organisé les autorités du duché de Varsovie, Dans le royaume du Congrès, il était président de la Cour suprême. Auteur de nombreuses œuvres politiques, poèmes, drames, journaux intimes.

Légions polonaises – Troupes polonaises dans les années 1797-1801 dans le service français, Créé en Italie par le général J. H. Dąbrowski. Après de nombreuses batailles, leur état personnel a diminué à moins d'un millier de soldats, à partir desquels des unités françaises ont été formées et envoyées à San Domingo, où la grande majorité des anciens légionnaires sont morts.

Wybicki a écrit Chanson des légions polonaises à Włosch w 1797 année. En juillet de cette année, il a été chanté, Utilisation d'une mélodie folklorique similaire à Mazurek, Pendant les adieux solennels aux légionnaires quittant la ville de Reggio. La chanson était légèrement différente de la Mazurka Dąbrowski d'aujourd'hui: Il a eu un début différent, Système de strophes, Elle avait deux autres strophes. La chanson a gagné en popularité, Dans le pays, il a été propagé par des soldats polonais combattant aux côtés de Napoléon, Pendant le soulèvement de novembre (1831) Il a été reconnu comme hymne national, w 1927 année il est resté hymne d'état.

Mazurek de Dąbrowski, saturé d'optimisme et de foi en la Pologne qui reprend l'indépendance, fait référence aux événements connus de l'histoire de notre pays: Grands victoires de Hetman Czarniecki sur les Suédois, Kościuszko soulèvement, Bataille mémorable à Racławice:

Comme Czarniecki à Poznań P
À propos de la partition suédoise,
Pour la patrie de l'épargne
Je reviendrai à travers la mer.

Czarniecki, Kościuszko sont des exemples d'attitude patriotique. Le général Henryk Dąbrowski est également dans le poème, comme un poteau, Cependant, un exemple de la mise en œuvre victorieuse des plans de Napoléon Bonaparte, à partir desquelles les guerres au début des pôles du XIXe siècle ont combiné les espoirs de retrouver l'indépendance. Dąbrowski a, Accompagnant les armées de Napoléon, Apportez des légionnaires à la Pologne gratuite, Il est dirigé vers le refrain du refrain parlé par les soldats de la Légion:

Mars, mars, Dąbrowski,
Des terres italiennes à la Pologne.
Derrière votre câble
Connecteurs avec la nation.

Pologne existe, Bien qu'il n'y ait pas de pays, Parce que la nation est en cours – Il est considéré, que Mazurek a initié un tel, moderne alors, Comprendre le cas national, qui est devenu courant au XIXe siècle. Toute la chanson est saturée d'espoir, la foi dans le succès d'une mission patriotique, La renaissance de la patrie grâce à l'acte du soldat. Les légionnaires gagneront la liberté, Ils s'engagent même à le faire: Quelle violence étrangère nous a emmenés, Nous prendrons le sabre.

Cette chanson patriotique très rythmique se compose de quatre versets (Ils ont tous quatre versets) entrecoupé un chœur. Les premier et troisième versets des versets ont été écrits par une pieuvre, Les deuxième et quatrième ont six syllabes, tandis que le chœur, À propos d'un rythme de marche, a une construction plus diversifiée. Dans la chanson, nous trouvons même des rimes, précis, féminin – entrelacé dans les versets (Abaisser), Dans le refrain adjacent (AABB). Par rapport à la première version du texte, la langue de la chanson était légèrement modernisée.

Visited 7 times, 1 visit(s) today